Национальный код казахских пословиц и поговорок
166 184
Ключевые слова:
национальный язык, национальный код, пословицы и поговорки, культура, духовная ценность, национальная память, национальная ценность, национальный характер.Аннотация
Пословицы, хранящие многовековую культурную, историческую
информацию народа, в качестве национального кода являются одной из духовных ценностей народа. Пословицы и поговорки один из самых ценных видов словесного искусства, продолжающийся с древнейших времен до наших дней. Известно, что культура, духовное богатство, мировоззрение народа с многовековой историей передаются из поколения в поколение через язык нации. То есть истинный образ каждой нации и ее бытие хранятся в памяти потомков на основе языка этой нации. Таким образом, одним из основных понятий лингвокультуры можно считать лингвокультурный код, основной инструмент, позволяющий распознавать национальный код, получать информацию об этносе. В этой связи главной целью статьи было признание пословиц и поговорок, накопивших национальные ценности казахского народа, как национального культурного кода. В статье проанализировано этнокультурное, познавательное содержание языковых единиц в паремиологической системе казахского народа, пословицы и поговорки рассматриваются как совокупность многовековых знаков информации.
В лингвистике антропогенно-актуальная научная парадигма рассматривает взаимосвязь
человека, языка и культуры, соотнося язык с обществом, в котором функционирует этот
язык, социальной средой, накопленным за годы опыта населения в целом, многовековой
историей, миром познания и традициями. Антропогенно-актуальная парадигма – отрасль
науки, предполагающая решение проблем определения влияния языка на познание, культуру человека, и как он функционирует. Получение пословиц как объекта изучения в познании национально-культурной картины мира – одна из актуальных проблем лингвистики. Национальный код сохранился в языке, традициях и обычаях, национальном характере, культуре и литературе народа. В частности, пословицы и поговорки, передающие знание и мировоззрение народа, общий образ жизни, отражают особенности национальной картины мира. С незапамятных времен культурно-духовная идентичность казахского народа
отличалась добродетелью, добропорядочностью, мудростью. Национальный код богат
добром, достоинством, честностью, добротой, учением и воспитанием, приверженностью
духовно-нравственным ценностям. Свойственный казахскому народу национальный код,
издавна накапливал в себе долг и справедливость. Поэтому систематическое изучение
языковой природы пословиц и поговорок в познании языковой картины мира и определении национального кода неразрывно связано с изучением культурной самобытности, природы народа.
Библиографические ссылки
Махмұт Қашқари «Түрік тілінің сөздігі» (Диуани лұғат-ит-түрік). 3 томдық шығармалар
жинағы / ауд., алғы сөзі мен ғыл. түсінікт. жазған А. Егеубай. – Алматы: Хант, 1997. – 595 б.
Баласағұн Ю. Қутадгу билиг. – Алматы: Жазушы, 1986. – 264 б.
Уалиханов Ш. Көп томдық шығармалар жинағы. – Алматы: Толағай групп, 2010. – 376 б.
Байтұрсынұлы А. Қазақ тіл білімінің мәселелері / Құраст. Ғ. Әнес. – Алматы: Абзал-Ай, 2013. –
б.
Қайдар Ә.Т. Халық даналығы. – Алматы: Тоғанай Т, 2004. – 560 б.
Нұрмаханов А. Түркі фразеологиясы. – Алматы: Ғылым, 1998. – 270 б.
Түймебаев Ж., Ескеева М., Сағидолда Г. «Мәңгілік Ел» идеясын дамытудың лингвистикалық
негізі. – Алматы: Қазығұрт, 2017. – 360 б.
Мырзахметов М. Мәңгілік елдің ұлттық коды // Ақиқат. – 2018. – №8. – Б. 72–86.
Үрімова Р. Қазақ тілінің аймақтық мақал-мәтелдері мен фразеологизмдерінің этноқұрылымдық
сипаты: автореф. ... филол. ғыл. канд. – Алматы, 2009. – 37 б.
Смағұлова Г. Паремиядағы гендерлік мәселелер // Ш.Уалиханов атындағы Көкшетау
мемлекеттік университетінің Хабаршысы. Филология сериясы. – 2017. – №4. –Б. 198–202.
Манкеева Ж. Қазақ тіліндегі этномәдени атаулардың танымдық негіздері. – Алматы: Жібек
жолы, 2008. – 356 б.
Динаева Б. Қазақ мақал-мәтелдерінің прагма-когнитивтік аспектісі: монография. – Астана: Қазақ
гуманитарлық-заң университеті, 2013. – 160 б.
Mahmut Qashqari Turіk tіlіnіn sozdіgі (Diuani lugat-it-turіk) [Dictionary of the Turkish language]. 3
tomdyq shygarmalar jinagy / aud., algy sozі men gyl. tusіnіkt. jazgan A. Egeubai. – Almaty: Hant,
– 595 b. [in Kazakh]
Balasagun Iu. Qutadgu bilig [Qutadgu bilig]. – Almaty: Jazushy, 1986. – 264 b. [in Kazakh]
Ualihanov Sh. Kop tomdyq shygarmalar jinagy [Collection of multi-volume works]. – Almaty: Tolagai
grupp, 2010. – 376 b. [in Kazakh]
Baitursynuly A. Qazaq tіl bіlіmіnіn maselelerі/ [Problems of Kazakh linguistics]. Qurast: G. Anes. –
Almaty: Abzal-Ai, 2013. – 640 b. [in Kazakh]
Qaidar A.T. Halyq danalygy [Folk wisdom].– Almaty: Toganai T, 2004. – 560 b. [in Kazakh]
Nurmahanov A. Turkі frazeologiasy [Turkic phraseology]. – Almaty: Gylym, 1998. – 270 b. [in
Kazakh]
Tuimebaev J., Eskeeva M., Sagidolda G. «Mangіlіk El» ideiasyn damytudyn linvistikalyq negіzі
[Linvistic basis for the development of the idea of "Mangilik El"]. – Almaty: Qazygurt, 2017. – 360 b.
[in Kazakh]
Myrzahmetov M. Mangіlіk eldіn ulttyq kody [National Code of Mangilik El] // Aqiqat. – 2018. – №8. –
B. 72–86. [in Kazakh]
Urіmova R. Qazaq tіlіnіn aimaqtyq maqal-matelderі men frazeologizmderіnіn etnoqurylymdyq sipaty:
avtoref. … filol. gyl. dokt. [Ethnostructural nature of regional proverbs and phraseology of the Kazakh
language]. – Almaty, 2009. – 37 b. [in Kazakh]
Smagulova G. Paremiadagy genderlіk maseleler [Gender issues in paremia] // Sh. Ualihanov atyndagy
Kokshetau memlekettіk universitetіnіn Habarshysy. Filologia seriasy. – 2017. – №4. – B. 198–202. [in
Kazakh]
Mankeeva J. Qazaq tіlіndegі etnomadeni ataulardyn tanymdyq negіzderі [Cognitive foundations of
ethno-cultural names in the Kazakh language]. – Almaty: Jіbek joly, 2008. – 356 b. [in Kazakh]
Dinaeva B. Qazaq maqal-matelderіnіn pragma-kognitivtіk aspektіsі monografia: [Pragma-cognitive
aspect of Kazakh Proverbs]. –Astana: Qazaq gumanitarlyq-zan universitetі, 2013. – 160 b. [in Kazakh]