Восточный мотив в казахской литературе (на материале сказок «Тысяча и одна ночь»)
50 98
Ключевые слова:
классическая восточная литература, мотив, фольклор, поэтическая трансформация, дастан, генезис, типология.Аннотация
Одним из актуальных аспектов изучения современной сравнительной
литературы является изучение комплекса мотивов и мотивных комплексов. Современные
литературоведы придают большое значение мотиву и мотивному комплексу. Потому что
исследования о мотиве и мотивном комплексе в литературе показывают влияние
определенного литературного периода и отдельных народных литератур на общемировой
литературный процесс. Литературоведы отмечают, что переводные произведения – это
отдельный аспект исследования, поскольку «сюжетно-мотивный репертуар» литературы
развивается прежде всего за счёт переводных произведений.
Сборник «Тысяча и одна ночь» признан одним из лучших образцов мировой
литературы. Он вошел в духовную жизнь, фольклор и в письменную литературу многих
народов. «Сказки Шахерезады» являются самым красивым и высокохудожественным
произведением среди замечательных памятников устной литературы.
Жизнь народа всегда находит отражение в его фольклоре. Именно поэтому сказка
является богатым материалом для этнокультурных исследований. Она позволит определить
основные концепции национального образа мира и отслеживать его изменения. Сказка –
одна из традиций и жанров, которые на протяжении многих веков не теряют своего значения для мировой художественной культуры. Сюжеты, мотивы, образы из фольклорных сказок передаются из поколения в поколение, играют роль носителей культурных ценностей и норм, принятых в обществе. «Тысяча и одна ночь» – произведение, ставшее феноменом
массовой культуры в жанре сказки. В мировой литературе встречается множество сюжетов и
мотивов этого сборника, казахская литература не исключение.
В статье рассматривается происхождение, распространение по всему миру, влияние на
мировую литературу книги «Тысяча и одна ночь», ставшей средневековой арабской
энциклопедией, в том числе поэтическая трансформация мотивов данного сборника в
казахской литературе XIX–XX веков. Кроме того, различные варианты дастана
«Сейфулмалик-Бадигулжамал» из «Тысячи и одной ночи» были исследованы сравнительноаналитическим методом.
Библиографические ссылки
Искусство повествования: Литературные исследования «Тысячи и одной ночи» / пер. с англ.
М.И. Герхард. – М.: Наука, 1984. – 455 с.
Хасен Ш. Тысяча и одна ночь: история и переводы // Филология и культура. – 2019. – №3 (53). –
Б. 56–63.
Бритвин В.Г. Собрание сказаний Востока: Тысяча и одна ночь. – М.: Вита Нова, 2022. – 512 с.
Салқынбаев М.Б. Қазақ және араб әдебиеті (Типология, генезис және аударма мәселелері). –
Астана: Астана полиграфия, 2009. – 208 б.
Липатова И.А., Назарова А.И. Сказки «Тысяча и одна ночь» как источник по истории
ментальности Востока // Вестник Чувашского Университета. – 2014. – №1. – С. 94–105.
Умарова Г., Шарабасов С. Қазақ әдебиетінің тарихы. – Астана: Фолиант, 2011. – 244 б.
Сүлейменов Р.Б., Моисеев В.В. Шоқан Уәлиханов – шығыстанушы. – Алматы: Ғылым, 1985. –
б.
Қазақ әдебиеті. Энциклопедиялық анықтамалық. – Алматы: «Аруна Ltd» ЖШС, 2021. – 356 б.
Әбжет Б.С. Қолжазба қорларында сақталған қазақ ертегілерін тізімге алу, жариялаудың ғылыми
маңыздылығы // Ясауи университетінің хабаршысы. – 2021. –№3(121). – Б. 7–15.
https://doi.org/10.47526/habarshy.v3i121.729
Саңлақ. Қалтай Мұхамеджанов туралы естеліктер. – Алматы: Атамұра, 2004. –280 б.
Iskusstvo povestvovania: Literaturnye issledovania «Tysiachi i odnoi nochi» [Narrative Art: Literary
Research “One Thousand and One Nights”] / per. s angl. M.I. Gerhard. – M.: Nauka, 1984. – 455 s. [in
Russian]
Hasen Sh. Tysiacha i odna noch: istoria i perevody [A thousand and one nights: history and
translation] // Filologia i kultura. – 2019. – №3 (53). – B. 56–63. [in Russian]
Britvin V.G. Sobranie skazani Vostoka: Tysiacha i odna noch [Collected Tales of the East: A Thousand
and One Nights]. – M.: Vita Nova, 2022. – 512 s. [in Russian]
Salkynbaev M.B. Qazaq jаne arab adebieti (Tipologia, genezis jаne audarma maseleleri) [Kazakh and
Arabic literature (Typology, genesis and translation problems)]. – Astana: Astana poligrafia, 2009. –
b. [in Kazakh]
Lipatova I.A., Nazarova A.I. Skazki «Tysiacha i odna noch» kak istochnik po istorii mentalnosti
Vostoka [Fairy tales “A Thousand and One Nights” as a source on the history of the mentality of the
East] // Vestnik Chuvashskogo Universiteta. – 2014. – №1. – S. 94–105. [in Russian]
Umarova G., Sharabasov S. Qazaq adebietinin tarihy [History of Kazakh literature]. – Astana: Foliant,
– 244 b. [in Kazakh]
Suleimenov R.B., Moiseev V.V. Shokan Ualihanov – shygystanushy [Shokan Ualikhanov is an
orientalist]. – Almaty: Gylym, 1985. – 112 b. [in Kazakh]
Kazak adebieti. Enciklopedialyq anyqtamalyq [Kazakh literature. Encyclopedic handbook]. – Almaty:
«Aruna Ltd» ZhShS, 2021. – 356 b. [in Kazakh]
Abjet B.S. Koljazba qorlarynda saqtalgan qazaq ertegilerin tizimge alu, jarialaudyn gylymi
manyzdylygy [The scientific importance of listing and publishing Kazakh fairy tales preserved in
manuscript collections] // Iasaui universitetinin habarshysy. – 2021. – №3(121). – B. 7–15. [in Kazakh]
https://doi.org/10.47526/habarshy.v3i121.729
Sanlaq. Qaltai Muhamedjanov turaly estelikter [Memories of Kaltai Mukhamedzhanov]. – Almaty:
Atamura, 2004. – 280 b. [in Kazakh]